Opera Bufa: “Divertimento Giocoso” or Coping with Absence?
Time, as a linear construction, tends to herd people into viewing their lives I in terms of memory, present sensual stimulation, and hypothetical premonitions. The English language reflects this structure by allowing us to speak in various verbal tenses, and narratives that employ multiple temporal settings can transport the reader or auditor into emotional states contingent upon a temporal location designated by the author. We construct our perceptions of the world based not only on language, however but also on images that elicit emotional responses and generate new thoughts or ideas. Memory works in a similar way, by cataloguing images corresponding to one’s emotional and physical state in the past, like a physical stamp on one’s brain that tries, then, to translate it into words. Memory, which can take such a strong hold on one’s perception, depends upon loss for its own creation, such that one must lose something in order to look back on in it memory. Poets have long been tackling the problem of forgetting and memory, coping with grief, mourning lost lovers or friends, and feeling out the concept of nostalgia through their work. In
Opera Bufa, Adam Fieled builds an entire opera out of prose poems, weaving through it themes of sex, music, literature, and drugs, all of which become threads that attempt to explore this concept. His emotional release onto the page is a highly poetic form reduced to potent and poignant prose that describes losing as a means of artistic creation.
Throughout Fieled’s opera, he remembers past lovers and the loss of physical objects, but he continually highlights the arbitrariness of the “what” that is gone, profiting from a focus on the expression engendered by absence. Afterall, the first line of his poetic musical score reads, “Losing is the lugubriousness of Chopin.” (5) By equating “losing” with an interpretation of Chopin’s style he transforms the concept of absence into the great work of an infamous composer in six words. Fieled underscores the importance of what comes from the emotional reaction caused by deprivation rather than the object or feeling originally lost: “It is simply bereavement that leads us here, to these images.” (16) Loss engenders these “images” that eventually lead to new thought, creating inventive juxtapositions and fresh concepts. He goes even further by drawing attention to his own creative process and his reconfiguration of mourning when he says,
What has been lost thus far? It’s just tar on a highway, bound for ocean. Or, it’s the migratory flight of a carrier pigeon. It is all things that move and breathe, coalesced into sound…It is octaves, repeated in a funhouse mirror until a decibel level is reached that a dog alone may hear. I am the dog that hears, the dog that conducts, the dog that puts bones on the table. (50)
In this citation, the poet refers to himself as the
ramasseur of the fragmented pieces created by loss. He “conducts” the broken pieces into poetry to be put onto the table for the public to digest.
Furthermore, Fieled directly mentions memory, saying that it is “as sweet as reality” (59) and then relates the two of these to dreams. This statement disregards any difference between the past and the present in terms of experience and one’s emotional state. His comparison to dreams, then, links them all together through their capacity to provoke strong emotional experiences and vivid imagery. However, he separates the dream world from the others by saying, “I have learned to what extent dreams are real. They may not be solid as a cast-iron pot, but they are enough.” (59) But enough for what exactly? Here Fieled suggests that dreams suffice as inspiration for artistic expression. A few, short lines after, he sums up this theory of creation in stating, “It is the hour of feeling, when singing must cease.” (59) Here, “the hour of feeling” refers to the present, profiting from the woman he finds himself next to in order to experience the moment as the present. However, as he states himself, these privileged instances of living in the present moment exclude the possibility of creative release; during these moments, “singing must cease.” In one of his other poems in which he references the power of imagination, he says, “I know that I had to dream an opera to really sing. I know I had to dream singing to really write.” (54) The poet’s creativity cultivated in this dream world derives directly from the concept of losing control. Once his subconscious eliminates all barriers constructed by reason or rationality, Fieled really starts to sing.
Opera Bufa bulges at the seams with drug references to describe an elimination of control. Cocaine and mescaline dispossess users of their governance over their own visual faculties, causing hallucinations and amplifying all external stimuli. This state of being induced by drugs parallels the dream state that Fieled exploits for tapping into new creativity. Drugs, however, grant extended access to this alternative existence in which one’s subconscious yields to consciousness, whereas the dreamer forgoes all control involuntarily. Fieled references the prevalent drug culture of the psychedelic rock scene in San Francisco during the 1960’s and 70’s to infuse his poetry with this theme: “stay where shadows press themselves in upon you. Stay with the purple riders and their sage buttons.” (16) This is the first drug allusion of Opera Bufa, and boldly opens the doors for others to follow. His mention of “purple riders” adorned with “sage buttons” points directly to the band New Riders of the Purple Sage, a country rock band that emerged from this drug and music culture of California in 1969. The term “purple riders” describes users of a mildly hallucinogenic aromatic herb found in Southern California commonly used in Native American ceremonies. Though Fieled makes this insinuation early on in his work, he picks up the thread again towards the end when Maria Callas says to him, “We are all purple riders” as she slowly exhales a ribbon of smoke. Though the author also mentions the use of cocaine, this theme of hallucinogenic drugs is more tightly weaved into his story as he openly associates it with Maria Callas, one of the narrator’s inspirations, his former lover, and the woman who performs his Opera Bufa.
In addition, the poet dissolves boundaries signifying binary opposition to destroy conventional associations and meaning. Many images created by Fieled seem cryptic, and the reader must often wrestle the sentence into some sort of submission from which he or she can draw any digestible meaning. For example, he says things such as, “The history of popcorn is a minor third that can be squelched by intense bed-thuds,” (31) or “keep your pug-face for the aesthete tax collecting slobber-heads.” (28) He also tests one’s logic by using such hypothetical reasoning as, “If you were a cup of finished ice cream, I’d be a brown-eyed moon-goddess.” (11) These lines disorient the reader and also reflect on Fieled’s own state of mind during the creation process. In describing his own style, Fieled says, “As for fluorescence, those crayons were always my favorites anyway. If the color is off, it’s because my set collapsed, if not into nullity, then into plurality.” (54) He tears down the blatant contrasts separating nullity from plurality and life from death to create a space in between, seemingly void of sense and control, from which poetry and song spring forth in abundance. He says that “song cannot be spared when life and death adhere,” (56) and it is within this grey space that Fieled writes. Inside this space, in which everything seems arbitrary and undeterminable, people create new connections between words and images, create new meaning, and better understand themselves.
In losing control and sacrificing reason, Fieled actually gains control over his own creative style and the structure of his work. The opening sentence in which he mentions Chopin establishes the poet’s theme and perspective that he will tease out during the fifty-nine poems to follow. He relies heavily on the concept of absence and its multiple contributions to the creative process in the first quarter of his opera before he enters into other themes. In his first poem, Fieled says,
What’s lost might be a sea shell or a tea cup or the bloody scalp of an Indian; it hardly matters. When you are lost, the heart recedes from exterior currents, too much in sync with itself, its groove vicissitudes. Each encounter, rather than revealing new rhythms, is experienced as a clangorous din, a pounding…to push the heart deeper and deeper into pitiless darkness…We squirm within ourselves to the sound of the Devil’s opera bufa. (5)
He disregards what sends him into this “pitiless darkness” to focus on the experience he lives once there. Fieled plants the seed of an idea that should slowly blossom in the reader’s mind through their experience with his work and returns to the original concept in his final poems. Eight poems from the end, he begins an “inventory” of what is lost, of what remains, and of what has been gained. A few poems before that, he says, “What has been lost thus far? It’s just tar on a highway, bound for ocean,” (50) lines that provide deeper reflection upon an idea that was similarly stated in the first lines of his work. In using this structure, Fieled has created a strong thematic foundation that circles back on itself, and he fills the middle with layers of relevant ideas, juxtaposed colors and images, and a stylized imagery presented in a simple, yet very rich and highly poetic style.
Stacy Blair, Loyola University Chicago, 2008
........................................................................................................................................
I was very fortunate to pick up a copy of Opera Bufa when I did. I went to see Andrew Lundwall and Daniela Olszewska read at Myopic Books and was browsing the authors-who-have-been-here shelf before it started. I went upstairs and sat down. Andrew was late; he lives an hour or so outside of town. I started reading.
I don’t know too much about opera, but I think that it would be a lovely experience in the spring, as is Adam’s book, as is going to a good poetry reading, which is what I meant that I was fortunate to pick up a copy, right now, especially, when the spring is creeping in and melting up a bit of winter’s hard and coldness. The book had some kind of similar effect on me, like music, as it is music, as it really is, and as it also uses as its larger metaphor.
The themes start and they start to mix. The way that they mix is the first part of the opera, a part which is sustained for a very large portion of the poem; so long, in fact, that I thought that was what the whole poem would be like. But it did change, and I very much appreciated that. I imagine that operas change partway through. I know our lives do. Adam writes, "as if you were a cup of finished ice-cream, I’d be a brown-eyed moon goddess"(11). Is this a good time to mention that I told Andrew after the reading that my favorite line of his was, "I want to eat some ice cream. I want to fuck my face with vanilla. Seems like it." Adam mentions right off that the rhythms are pitiless because we do not know how they began and this is a good example: "Rhythms become streams of possible shoe-lace, slugs of 3 a.m. Scotch, lust after thy neighbor’s daughter, mooning on the lawn"(7) and later "You become gum"(36).
Adam latches onto rhythms that are already at play in the world and sifts into them his mix of observation, word play, conjecture, description, subversion and other games of linguistic and logic, testing out our frames of reference. Many sentences land themselves in a music of metaphor that made me keep wanting more. In this weird time of wanting to start a book that I see wing past my window on Goodreads or having guilt about setting one aside that I’ve already committed to publicly, it was just an absolute joy to want to keep reading and reading until I was finished. And, though I hate to admit this for fear that it reveals something about my attention span, this is rare.
Also related to spring, I felt very fortunate to be reading about so many actions that are happening outside from section to section, so much grass and color and even running along the Schuylkill, which makes me miss Philly in the springtime, too. In terms of the balance that Adam’s creating in the book from section to section, he’s bringing in a real record of the outside world to pour into his metaphors. This is not only a great springtime thing to think about, but also an important poetic for getting the poet outside of themselves. It was riveting to watch Adam’s real-time reactions as he wrote the world into the opera, which must ultimately be sung with a voice.
Well what do I want to say about the end of the opera. The opera begins to end and then it begins to know it is ending and then it is ending and then it ends. At one point, at the very beginning of the ending as I saw it, Adam writes, "I only knew two scales, and I played them every which way"(44) and then he writes, "I saw a thousand hues, and each was differently used" (49) and how can they both be true? Well they are in this opera. In the first statement, he admits that his initial range might seem limited, but in the next he shows that what he observes in the world is much more multiple. Although a bounded being, external experience is what, looking back to the first statement, allows him to create real complexity with his writing. A writer has only so many words but each encounter is new and provides new materials, new ideas, and new combinations of thoughts and words. There’s an attention that Adam is drawing to this paradox of language that poetry permeates as he draws his opera to a close. Perhaps one of the things about opera is that it transmits a vital energy; besides its mimetic purpose as theater, large swells of sound are projected with so much skill into the confined space of the hall. Within Opera Bufa, there is real life stirring inside the language as it finds a climax out of the constraints of its own conjuring.
I finished Opera Bufa while I was getting my hair cut, another spring thing, getting rid of the heavy mess of growth on my head that had gotten out of control over the winter. Now I feel lighter. I guess that when it’s time to finish a book of really fine poetry, "it is the hour of feeling, when singing must cease" (59). Adam writes, "If only I felt that life, concentrated into song, could be fruit juice for thirsty joggers. Alas, it is not so" (62). Well, maybe I’m in an especially optimistic mood right now, but I disagree.
Laura Goldstein, moria poetry, 2008
...............................................................................................................................
An opera bufa (or “opera buffa,” as it is more commonly spelled) is a comic opera. It’s a term and a genre which Mary Evelyn Harju introduced me to. The idea of writing the poetry equivalent of an opera bufa is one that occurred to me as viable for a number of reasons, in the mid-Aughts. The first reason was practical— it was time, I felt, to begin writing books, rather than just writing poems in a scattershot manner. It was also difficult not to notice that avant-garde/experimental poets in my age group were having a more than reasonable amount of success with book-length manuscripts of interlocking prose poems. When a group of younger poets who had all done their MFAs at U of Mass Amherst (Mary Harju had also done undergrad time there) descended on Center City Philly in the mid-Aughts (Eric Baus, Nick Moudry, Laura Solomon, Sueyeun Juliette Lee, Dorothea “Dottie” Lasky), they brought with them this bias and sensibility. Eric Baus, particularly, though he only spent a year at Temple (’06-’07), managed to impress on me the many advantages of approaching book-length manuscripts this way. I decided, however, that if I was going to bow to a meat-market trend and do what Baus had done, I was going to do it my way— with a strong narrative voice and backbone, and with thematics in general not neglected. The idea of writing a comic opera appealed to me, because it is an unlikely juxtaposition (avant-garde poetry with comic opera) and because it would allow me to explore the interrelationship between music, language, and performance. Not to mention the consciousness or cognitive capacity which can assimilate, codify, arrange and rearrange all three in art. The text, specifically, as a staged site.
Opera Bufa was my first full-length print book. It was released almost precisely co-terminously with the Blazevox e-book Beams in the early autumn of ’07. When I visited Chicago again in early ’08, I managed to place a few copies at Myopic Books in Wicker Park, where I had read in December ’06. Through an interesting collusion of events, it was picked up by Chicago poetess Laura Goldstein to teach at Loyola University Chicago; and when I visited Chicago in the summer of ’08, I lectured to one of Laura’s classes at Loyola behind Opera Bufa. It was included on their syllabus. Goldstein herself wrote a perceptive review of the book for the William Allegrezza-edited Chicago e-zine moria which is included here. Stacy Blair was an outstanding student of Laura's and became an avid early reader of Opera Bufa as well.
Of all of my books, Opera Bufa is the one (along with Beams) which was born most squarely from the context of contemporary avant-garde poetry— though bits of Wordsworth and Eliot are woven into the text, it has the stamp of the mid-Aughts Amer-Po zeitgeist on it. It is still more continental than was common for that niche, which I designed it to be. One disadvantage which Opera Bufa has is that the book is more than the sum of its pieces; but when the pieces have been isolated and published apart from the ur-text, they cannot be representative. The book needs to be read as a whole, or not at all. It is also a book which has spawned some flagrant imitations, like Mark Strand's shameless Almost Invisible. The narrative voice here is light and whimsical (as befits an opera bufa), and not too fraught with multiple meanings or philosophical quiddities. Also: syntactically easy, the narrative voice, to imitate. In other words, and like Chimes (though for different reasons), it is a book Americans can accept. As such, it has been taught with some frequency in America (especially in the Chicago area), and embraced. Still, I would like to hope that the lightness and breeziness of the text carry some serious undercurrents— that literature, like opera, is a kind of performance; and that the performative nature of texts make them active, rather than passive, agents in the world. The text also argues for a frank approach to sex and sexuality; rather than the coy evasiveness then more common. That texts can and should be seductive is something Roland Barthes used to discuss; and Barthes and France are an influence here.